Postado por:sнiяσ
Alguém tinha perguntado por que a gente traduzia os nomes das Incorporações.
Resumindo, Incorporação não é golpe, é tipo uma “derivação” do personagem.
Exemplo, “Tsurugi” significa espada, o que faz total sentido com a Incorporação dele, o Espadachim Lancelot. Agora se eu tivesse deixado “Kensei Lancelot”, você nunca ia entender isso.
O do Shindo é um musicista e tenho quase certeza que o do Tenma vai ser um pégaso (Pégaso = Tenba 天馬 em japonês).
PS: O nome da Incorporação do Shindo pode parecer meio estranho, mas Maestro é o nome do cara, e não maestro de ópera. Igual ao Espadachim Lancelot.
Resumindo, Incorporação não é golpe, é tipo uma “derivação” do personagem.
Exemplo, “Tsurugi” significa espada, o que faz total sentido com a Incorporação dele, o Espadachim Lancelot. Agora se eu tivesse deixado “Kensei Lancelot”, você nunca ia entender isso.
O do Shindo é um musicista e tenho quase certeza que o do Tenma vai ser um pégaso (Pégaso = Tenba 天馬 em japonês).
PS: O nome da Incorporação do Shindo pode parecer meio estranho, mas Maestro é o nome do cara, e não maestro de ópera. Igual ao Espadachim Lancelot.
fonte aya fansub